Перевод: с русского на русский

с русского на русский

шӱм вужга

  • 1 вужга

    вужга
    1. рыхлый; неплотный, рассыпчатый

    Студентын кажне шомакше, курал-тырмален ямдылыме вужга рокыш туто пырче вочмыла, семинарист рвезе-влакын шӱмышкышт келгын возеш. К. Васин. Каждое слово студента глубоко впадает в душу юношей семинаристов, словно ядрёное зерно ложится в подготовленную рыхлую почву.

    2. пушистый, пышный; очень мягкий, лёгкий

    Вужга лум пушистый снег;

    вужга регенче пышный мох;

    вужга ӱп пышные волосы;

    вужга ӧрыш пышные усы.

    Шем пылын вулно гай неле капше чевер кечымат шылтен шуктен, вужга ош пыл-влакымат шалатен пытарен. А. Эрыкан. Тяжёлые свинцовые космы чёрной тучи успели заслонить яркое солнце, полностью разогнали пушистые белые облака.

    Лопка олыкым вужга тӱтыра вӱдылеш. И. Васильев, П. Корнилов. Просторные луга обволакивает пышный туман.

    Марийско-русский словарь > вужга

  • 2 вужгаҥаш

    вужгаҥаш
    -ам
    1. рыхлеть, порыхлеть

    Мланде вужгаҥын земля порыхлела.

    2. пушиться, распушиться

    Ӱп вужгаҥын волосы распушились;

    шудо кошкен вужгаҥын сено, высохнув, распушилось.

    Марийско-русский словарь > вужгаҥаш

  • 3 вужгаҥдаш

    вужгаҥдаш
    -ем
    1. рыхлить, взрыхлить, разрыхлять, разрыхлить

    Тракторист-влак, кылмаш куралме пасушто культивацийым ыштен, мландым вужгаҥденыт. Трактористы, проводя культивацию зяби, взрыхлили землю.

    Сравни с:

    пушкыдемдаш
    2. пушить, распушить; сделать пушистым, пышным

    Ру руашым оварта, вужгаҥда. «Мар. ӱдыр.» Дрожжи поднимают тесто, делают пышным.

    Пырыс пунжым вужгаҥда. Кошка распушит шерсть.

    Сравни с:

    оварташ

    Марийско-русский словарь > вужгаҥдаш

  • 4 вужгаҥдымаш

    вужгаҥдымаш
    сущ. от вужгаҥдаш рыхление, разрыхление

    Кушкыл вияҥмашын ик условийже – рокым вужгаҥдымаш. Одно из условий развития растений – рыхление почвы.

    Марийско-русский словарь > вужгаҥдымаш

  • 5 шӱм вужга

    Кӧргӧ вийже уке гын, шӱмжӧ вужген ок шого гын, нимогай еҥат поэт лийын ок керт. М. Шкетан. Ни один человек, если у него нет силы воли, если сердце его не волнуется, не сможет стать поэтом.

    Сравни с:

    шолаш

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    вужгаш

    Марийско-русский словарь > шӱм вужга

  • 6 вужгаш

    вужгаш
    -ем
    1. кишеть, шевелиться, двигаться, копошиться (о множестве)

    Культура пӧрт ончылно калык пазарла вужга. В. Косоротов. Перед домом культуры народ кишит как на базаре.

    Куткышуэште кутко-влак вужгат веле. В муравейнике муравьи кишмя кишат.

    2. дуть, поддувать, бушевать (о ветре)

    Кугу айдемын кайымыж годым шаулен мардеж вужген. Й. Осмин. Когда уезжал великий человек, бушевал ветер.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > вужгаш

  • 7 вужгата

    вужгата
    пушистый; очень мягкий, лёгкий

    Чодырасе вужгата лумышто ече вола, нойыктара. «Мар. ком.» В лесу, где пушистый снег, лыжи проваливаются, устаёшь.

    Сравни с:

    вужга

    Марийско-русский словарь > вужгата

  • 8 выжгата

    А
    выжгата

    Но тушко (олмапушко) выжгата мардеж толын шуэшат, лышташ дене модаш пижеш. Г. Чемеков. Но на яблоню налетает лёгкий ветерок и начинает играть с листьями.

    Б
    выжгата
    Г.
    пышный, мягкий, пушистый

    Смотри также:

    вужга

    Марийско-русский словарь > выжгата

  • 9 выжгатаэмӓш

    выжгатаэмӓш
    -ам
    Г.
    делаться мягкой, пышной, рыхлой; рыхлеть, порыхлеть, пушиться, распушиться

    Смотри также:

    вужгаҥаш

    Марийско-русский словарь > выжгатаэмӓш

  • 10 выжгатаэмдӓш

    выжгатаэмдӓш
    -ем
    Г.
    рыхлить, взрыхлить; пушить, распушить

    Смотри также:

    вужгаҥдаш

    Марийско-русский словарь > выжгатаэмдӓш

  • 11 курал-тырмалаш

    курал-тырмалаш
    -ем
    обрабатывать (обработать) землю; пахать, вспахать и боронить, взборонить

    Мландым курал-тырмалаш обрабатывать землю;

    моштен курал-тырмалаш обрабатывать умело.

    Студентын кажне шомакше, курал-тырмален ямдылыме вужга рокыш туто пырче вочмыла, семинарист рвезе-влакын шӱмышкышт келгын возеш. К. Васин. Каждое слово студента залегает в сердце юношей-семинаристов так глубоко, как ядрёное зерно ложится на обработанную мягкую почву.

    Марийско-русский словарь > курал-тырмалаш

  • 12 ламаяш

    ламаяш
    -ем
    Г.
    1. качаться, покачиваться (о растениях)

    Пистӹ ламая липа качается;

    кого мардежеш ламаяш качаться от сильного ветра;

    ламаен шалгат стоять, качаясь.

    Куги мычаш вужга, ламаен кымалеш. П. Першут. Гнётся, шумит, качаясь, верхушка берёзы.

    2. качаться, покачиваться; шататься (от усталости, опьянения и т. д.)

    Ламаен ашкедӓш идти, качаясь;

    гармонь семеш ламаяш покачиваться под аккомпанемент гармони.

    Кӹньӹлеш. Йӱкшӹ. Ламая веле. Встаёт. Пьяный. Только качается.

    Смотри также:

    лӱҥгаш
    3. качать, колыхать (о растениях)

    Пушӓнгӹм ламаяш качать дерево;

    мардеж ламая ветер качает.

    Сола вуйыштышы кого пистӹ лашытра вуйжым ламая. Г. Матюковский. Растущая в конце деревни высокая липа качает густой верхушкой.

    Смотри также:

    лӱҥгыкташ

    Марийско-русский словарь > ламаяш

  • 13 нӧрыкташ

    нӧрыкташ
    -ем
    увлажнять, увлажнить; делать (сделать) влажным

    Леве йӱржӧ мланде кӧргыш пура да вужга рокым нӧрыкта. В. Сави. Тёплый дождь впитывается в землю и увлажняет рыхлую почву.

    Смотри также:

    нӧрташ

    Марийско-русский словарь > нӧрыкташ

  • 14 овараш

    овараш
    Г.: авараш
    -ем
    1. подниматься, подняться, подходить, подойти (о молоке, супе, пище при кипении, о тесте)

    Яшай вате изиш шонен шинчыш да тарваныш: «Япуш, тый подым ороло, мый пӧртыш миен толам. Овараш тӱҥалеш гын, тиде марласовла дене пудырате». С. Чавайн. Яшаиха посидела немного в раздумье, потом вдруг заторопилась: «Япуш, я в избу схожу, а ты посмотри за котлом. Если начнёт подниматься, то помешай половником».

    2. надуваться, надуться

    Тувыр урвалте мардежеш оварен лойгалтеш. К. Васин. Полы рубашки, надувшись на ветру, колышутся.

    3. вздуваться, вздуться (о воде, жидкости)

    Тунам тыгыде ий шелаш тӱҥалеш, вӱд эше чот овара, сыра, шканже корным кычалеш. В. Сапаев. Тогда лёд начинает трескаться, вода вздувается ещё сильнее, сердится, ищет себе дорогу.

    4. пучиться; становиться (стать) выпуклым, вздутым (о животе)

    Шыл сокта, ӱй комыля, туара – тыште мӱшкыр темеш, овара. А. Горинов. Мясная колбаса, кусок масла, сырники – здесь станешь сытым, живот вздуется.

    5. набухать, набухнуть, увеличиться в процессе роста; расшириться, раздаться от сырости, влаги

    Лышташнер, шыдаҥ пырчыла койын, парчалаште оварыш тунам. В. Чалай. Почки деревьев, подобно пшеничным зернам, набухали на ветках тогда.

    6. расширяться, расшириться

    Шкенжын (Васькан) неррожшо овара да пуча. И. Васильев. У Васьки ноздри то расширяются, то сужаются.

    Мичушын шинчаже пырыс шинча гай овара. М. Шкетан. Глаза Мичуша расширяются, подобно глазам кошки.

    Сравни с:

    шарлаш
    7. распухать, распухнуть

    Вуем кӧчага гайла чучеш, неле, оварен. М. Шкетан. Моя голова кажется большим глиняным горшком, отяжелела, распухла.

    Нерем кокша лекмыла пеҥаш тӱҥале, койын овара. В. Орлов. Мой нос начал болеть, распухать на глазах, как будто растёт чирей.

    Сравни с:

    пуалаш

    Овара оҥ – юж пеш тамле. А. Январёв. Вздымается грудь – воздух очень приятный.

    Сравни с:

    нӧлталалташ
    9. сгущаться (об облаках, сумерках и т. д.)

    Степьысе тӱтыран кас рӱмбык оварен, пӧртыштӧ пычкемыш. Д. Фурманов. Сгущались в степи туманные вечерние сумерки, в избе стало темно.

    Йӱдйымалне лум пыл овара. М. Казаков. На севере сгущаются снежные облака.

    10. перен. наполняться, наполниться, расти

    Лудам да чонем куанымаш дене овара. А. Волков. Читаю и душа наполняется радостью.

    Кунар шонкала (Япык), тунар чонжо йӱла, шыдыже овара. З. Каткова. Сколько думает Япык, столько душа горит, его гнев растёт.

    11. перен. богатеть

    Кӧтремыштат купеч-влак вужга поҥгыла веле оварат. А. Эрыкан. В деревне Кётрем купцы богатеют подобно росту грибов-дождевиков.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > овараш

  • 15 оварташ

    оварташ
    Г.: аварташ
    -ем
    1. надувать, надуть

    Мечым оварташ надувать мяч;

    тӱрвым оварташ надуть губы.

    Шӱвырзӧ шӱвырым оварта, тӱмырзӧ тӱмырым пералта. С. Чавайн. Волынщик надувает пузырь, барабанщик бьёт в барабан.

    Тӱжвач ончымаште Ванька вашталтын огыл – тугак, тӱрвыжым овартен, калык ӱмбак онча. М. Шкетан. Внешне Ванька не изменился – по-прежнему смотрит на народ, надув губы.

    2. раздувать, раздуть

    Ӱпым мардеж оварта ветер раздувает волосы.

    Но толын вес пагыт. Твардовский манмыла, курымнан мардежше мардежоҥым (парусым) оварта. М. Казаков. Но пришла другая пора. Веяние ветра, как говорил Твардовский, раздувает наши паруса.

    3. ворошить, шевелить, переворачивать

    Клевырым оварташ ворошить клевер.

    Кечывал деч вара шудым оварташ тӱҥальыч. В. Косоротов. После обеда начали ворошить сено.

    4. взбивать, взбить (перину, подушку и т. п.)

    Кӱпчыкым оварташ взбивать подушку.

    Шем аҥам тырмалем, тӧшак гай овартем. В. Сави. Бороню чёрное поле, делаю мягким, как перина.

    5. нахохлиться, нахохлить, вздыбиться, вздыбить, нахмурить

    Шинчапуным оварташ нахмурить брови.

    Кайык пунжым оварта – йӱштылан. Пале. Птицы нахохлились – будут морозы.

    Чердакласе окна ӱмбалне, пуныштым овартен, кӧгӧрчен-влак шинчылтыт. М. Бубеннов. На чердачных подоконниках, нахохлившись, сидят голуби.

    6. поднимать (грудь при наполнении лёгких воздухом, настроение, тесто и т. п.)

    Яндар юж оҥым оварта. В. Сапаев. Свежий воздух поднимает грудь (раздувает лёгкие).

    Ру руашым оварта, вужгаҥда. Дрожжи поднимают тесто, делают его рыхлым.

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > оварташ

  • 16 ойгыдымо

    ойгыдымо
    беззаботный, беспечальный, безгорестный

    Ойгыдымо ӱдырамаш беззаботная женщина.

    Кӱшнӧ вужга оҥан пыл-влак ойгыдымо йӱксыла йӱд кавам пӱчкын ийыт. А. Эрыкан. Наверху, разрезая ночное небо, плывут, как беззаботные лебеди, пушистые облака.

    (Сулий деке) ойгыдымо жап икмагаллан кӱдыкшӧ ыш тол. А. Юзыкайн. На некоторе время Сулий позабыла о беззаботном времени.

    Марийско-русский словарь > ойгыдымо

  • 17 перемеч

    перемеч
    кул. ватрушка

    Пареҥге перемеч картофельные ватрушки;

    вужга перемеч пышная ватрушка.

    Верын-верын шикш лектеш. Вате-шамыч перемечым ышташ, мелнам кӱэштыт. Д. Орай. Кое-где дымят печные трубы. Женщины стряпают ватрушки, пекут блины.

    Пӧртыштӧ перемеч, тӱнӧ когыльо. Тушто. В доме ватрушка, снаружи пирог.

    Марийско-русский словарь > перемеч

  • 18 плюш

    1. плюш (пушкыдо, кӱчык да чӱчкыдӧ вужга пунан куэм)

    Плюш дене ургымо шитый из плюша;

    йошкар тӱсан плюш плюш красного цвета.

    Диван ужар плюш дене леведме. Диван покрыт зелёным плюшем.

    2. в поз. опр. плюшевый (плюш дене ургымо)

    Плюш маска плюшевый медведь;

    плюш ӱстембалшовыч плюшевая скатерть.

    Омса ден окналаште кӱрен плюш шовыч, пырдыж воктене шӱштӧ диван. «Ончыко» На окнах и в дверях коричневые плюшевые шторы, возле стены – кожаный диван.

    Марийско-русский словарь > плюш

  • 19 пудештылаш

    пудештылаш
    -ам
    многокр.
    1. лопаться, трескаться

    Янда пудештылеш, левен йога. И. Васильев. Стекло лопается, плавится.

    2. стрелять, бить

    Чодыраште пычал пудештылеш. В лесу бьют из ружей.

    3. взрываться, разрываться

    Умбалне пулемёт тототла, снаряд пудештылеш. С. Чавайн. Вдали трещат пулемёты, разрываются снаряды.

    Пасу мучко тыштат-туштат мине-влак пудештылаш тӱҥальыч. В. Иванов. По всему полю там и сям стали взрываться мины.

    4. трещать (о морозе, от мороза)

    Уремыште йӱштӧ пудештылеш. С. Чавайн. На улице трещат морозы.

    Чатлама йӱштӧ шога. Тӱнӧ пу пудештылеш. «Ончыко» Стоят сильные морозы. На улице трещат деревья.

    5. перен. крайне сердиться, негодовать

    Кӧгремыштат купеч-влак вужга поҥгыла веле оварат да пудештылыт. А. Эрыкан. В Кёгреме тоже купцы надуваются, как дождевые грибы, и крайне возмущаются.

    Марийско-русский словарь > пудештылаш

  • 20 пужгавоҥго

    пужгавоҥго
    бот.
    1. дождевик (гриб) (утларакше йӱр деч вара талын кушшо йыргешке да ошалге поҥго, кушкын шумекыже кӱреналге тӱсан вужга пурак дене темше)

    Пужгавоҥгым погаш собирать дождевики.

    Пылан пагыт эртымек, пистерыште пужгавоҥго поша. В. Исенеков. После пасмурных дней в липняке во множестве появляются дождевики.

    Тунамак (Нина) я пужгавоҥгыла ошемеш, я тулла йӱлаш тӱҥалеш. А. Юзыкайн. Нина тут же то побледнеет, словно гриб-дождевик, то запылает, как огонь.

    2. перен. пренебр. увалень, тюлень – о полном, неповоротливом, неуклюжем человеке

    (Хотю:) Эх, пужгавоҥго-влак! Нимолан огыда йӧрӧ. «Ончыко» (Хотю:) Эх вы, увальни! Ни на что не годитесь.

    Ай-ай, могай чулым улат, «философ пушан» пужгавоҥго... М. Казаков. Ай-ай, какой ты прыткий, тюлень с философским душком.

    3. в поз. опр. относящийся к дождевику

    Пужгавоҥго вож грибница (мицелий) дождевика;

    пужгавоҥго кочкыш блюдо из дождевика.

    Чурийже пужгавоҥго сыным нале, тӱрвыжӧ кандалгыш (кугызан). А. Юзыкайн. Лицо старика приобрело цвет дождевика, губы посинели.

    Марийско-русский словарь > пужгавоҥго

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»